ドバイのカード払いで聞かれる「ディルハム?ジャパニーズ・エン?」って何だ!

ドバイでクレジットカード 遊ぶ
スポンサーリンク

「ディルハム?ジャパニーズ・エン?」

ドバイで買い物をするとき、

日本から持ってきたクレジットカードで支払いをしようとすると、

この質問をされる。

 

「ディルハム?オア、ジャパニーズ・エン?」

 

この質問への答え方は、一択だ。

「ディルハム、プリーズ!」

 

ここでうっかり

「ジャパニーズエン、プリーズ!」

と答えてしまうと損をする。

 

この質問の意味は?

ドバイに限らず、海外での買い物で度々聞かれるこの質問は、いったい何なのか。

 

これは、現地通貨から日本円へのレート換算方法を聞いている。

 

この質問に対し、

「ディルハム・プリーズ」と答えると、

店舗からカード会社にはディルハム(現地通貨)での購入金額が通知され、

クレジットカード会社が設定する公式レートで日本円に換算され、請求となる。

 

「ジャパニーズ・エン・プリーズ」と答えると、

店舗が独自に設定したレートで現地通貨から日本円に換算し、

クレジットカード会社に通知され、その金額で請求となる。

つまり、

ショップ側がレートを決められるので、

ショップが儲かるように、やたら高い金額をつけられてしまう可能性があるのだ。

 

要するに損をする。

 

というわけで。

 

お店でこの質問をされたら

「ディルハム、プリーズ!」

と答えよう。

 

他の言い方では

「ディルハム?オア、ユア・カレンシー?」

(ディルハム?それとも、あなたの通貨?)

という聞き方もあるよ。

コメント

タイトルとURLをコピーしました